Desafíos de aprender el lenguaje de señas

La dificultad depende del tipo

Existe la percepción de que aprender el lenguaje de señas es difícil y, en cierto modo, es cierto y no verdadero. Depende en gran medida de qué tipo de lenguaje de señas está intentando aprender.

Desafíos en el lenguaje de señas conversacional

Si está tratando de aprender el lenguaje de señas con fines de conversación, en realidad no es tan difícil. Al igual que con cualquier idioma, simplemente toma tiempo pero se vuelve más intuitivo a medida que se relaciona con otros en forma individual. A medida que pasa el tiempo y capta el amplio rango de expresión en el lenguaje de señas, mejora su fluidez. Es tan simple como eso.

Dicho esto, aprender cualquier idioma después de cierta edad es mucho más difícil que hacerlo cuando eres joven. Además, con el lenguaje de señas, generalmente no tiene la capacidad de sumergirse en el idioma fuera del aula. En muchos casos, su interacción puede estar limitada a un solo miembro de la familia que es sordo. Si esa persona es un niño, sus metas y necesidades serían muy diferentes que si se estuviera comunicando con un adulto. Eso puede limitar la rapidez o la lentitud con que gana fluidez en el idioma.

Otro desafío de aprender el lenguaje de señas es que la velocidad promedio de las comunicaciones en un entorno social a menudo puede ser abrumadora, especialmente si está en un grupo. Lleva las comunicaciones a un nivel completamente diferente y exige que domines la mirada para navegar mejor el intercambio de interacciones comunitarias.

Por otro lado, imagine que estaba traduciendo para una persona sorda en un grupo de personas oyentes. ¿Qué partes de una conversación firmas para transmitir lo que realmente está sucediendo? Puede ser un desafío incluso para los expertos en comunicaciones individuales o en comunicaciones.

Para comenzar el proceso de aprendizaje del lenguaje de señas conversacional, comuníquese con su afiliado estatal de la Asociación Nacional de Sordos (NAD, por sus siglas en inglés ) para obtener referencias a colegios locales, universidades, escuelas y asociaciones comunitarias que ofrecen clases de lenguaje de señas para adultos .

En cuanto a cuán “difícil” es, eso varía de persona a persona. Al final, es como cualquier otro idioma. Dé un paso a la vez, no se desanime y probablemente lo recogerá más rápido de lo que imagina.

Desafíos en un entorno profesional

Si está tratando de aprender el lenguaje de señas con fines profesionales o técnicos, puede ser difícil. Uno de los desafíos que enfrentan las personas cuando aprenden el lenguaje de señas estadounidense (ASL) es que requiere que dejen de “pensar correctamente” y que se basen en la abstracción y otras habilidades para comunicarse de manera dinámica y precisa.

Si bien una persona puede arreglárselas en gran medida en un entorno de conversación con habilidades básicas para el uso del dedo y la fonética (señales de manos y símbolos que representan el sonido del inglés hablado), un intérprete profesional necesita una mayor especificidad, así como la capacidad de traducir diferentes idiomas y léxicos profesionales. tiempo real.

Además, no existe un lenguaje de señas universal para los intérpretes. Cada país tiene su propio lenguaje de señas con dialectos regionales y referencias que no son menos complejas que las que se usan en el lenguaje hablado.

El principal desafío para convertirse en un intérprete profesional no es tanta dificultad sino educación. Para hacerlo, normalmente se requiere una licenciatura mínima en interpretación de ASL con una certificación opcional por parte de un órgano rector, como el Registro de Intérpretes para Sordos (RID) . Aquellos que quieran trabajar como intérpretes en el campo político de ingeniería, médico, legal, científico, técnico o internacional requerirán un grado avanzado con fluidez adicional en el área de práctica prescrita.

Algunas de las universidades que ofrecen títulos de ASL en los Estados Unidos incluyen:

  • Universidad de Gallaudet , Washington, DC (licenciatura y maestría)
  • Northeastern University, Boston, Massachusetts (licenciatura)
  • Universidad de Clemson, Clemson, Carolina del Sur (licenciatura)
  • Rochester University of Technology, Rochester, Nueva York (licenciatura)
  • Western Oregon University, Monmouth, Oregon (licenciatura y maestría)
  • Bethel College, Mishawaka, Indiana (licenciatura)
  • Universidad de St. Catherine, St. Paul, Minnesota (licenciatura)
  • Universidad de Purdue, Indianápolis, Indiana (licenciatura)
Author profile
Bone Marrow Transplantation at Disciplied INC | 832-533-3765 | [email protected] | Website

I am Dr. Christopher Loynes and I specialize in Bone Marrow Transplantation, Hematologic Neoplasms, and Leukemia. I graduated from the American University of Beirut, Beirut. I work at New York Bone Marrow Transplantation
Hospital and Hematologic Neoplasms. I am also the Faculty of Medicine at the American University of New York.